Exodus 12:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere må ikke la noe bli igjen til morgenen etter. Er det noe igjen om morgenen, skal dere brenne det opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Heller ikkje skal de leiva noko av det til morgons; er det noko att um morgonen, so skal de brenna det upp.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og I skal ikke levne noget av det til om morgenen; er det noget igjen om morgenen, skal I brenne det op i ilden.
Norwegian 1938
Heller ikkje skal de leiva noko av det til morgons; er det noko att um morgonen, so skal de brenna det upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Heller ikke skal dere la noe bli tilbake til morgenen. Det som er igjen da, skal dere brenne opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De må ikkje la noko bli att til morgonen etter. Er det noko att om morgonen, skal de brenna det opp.
Norwegian BGO
Dere skal ikke la noe av det bli igjen til morgenen etter, og det som blir igjen av det til morgenen, skal dere brenne på ilden.
Norwegian N 78 BM
Heller ikke skal dere la noe bli tilbake til morgenen. Det som er igjen da, skal dere brenne opp.
Norwegian N 78 NN
Heller ikkje skal de leiva noko av det til morgons. Det som er att om morgonen, skal de brenna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal ikke levne noe av det til om morgenen. Er det noe igjen om morgenen, skal dere brenne det opp i ilden.