Exodus 12:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere må ikke spise noe som er syret. Hvor dere enn bor, skal dere spise usyret brød.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De må ikkje smaka den minste grand som er syrt; i alle hus skal de eta usyrt brød!»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Intet syret skal I ete, i alle hus skal I ete usyret brød.
Norwegian 1938
De må ikkje smaka den minste grand som er syrt; i alle hus skal de eta usyrt brød!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere må ikke smake noe som er syret. I alle hjem skal dere spise usyret brød.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De må ikkje eta noko som er syra. Kvar de enn bur, skal de eta usyra brød.
Norwegian BGO
Dere skal ikke spise noe som er syret. Alle stedene der dere bor, skal dere spise usyret brød.»
Norwegian N 78 BM
Dere må ikke smake noe som er syret. I alle hjem skal dere spise usyret brød.
Norwegian N 78 NN
De må ikkje smaka noko som er syrt. I alle heimar skal de eta usyrt brød.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere må ikke ete noe som er syret, i alle deres bosteder skal dere ete usyret brød.