Exodus 12:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Midt på natten slo HERREN i hjel alle førstefødte i Egypt, fra den førstefødte hos farao, som satt på sin trone, til den førstefødte hos fangen i fengselet, og alle de førstefødte dyr i buskapen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So hende det i midnattsstundi at Herren slo i hel alt som frumbore var i Egyptarlandet, frå den frumborne sonen åt Farao, som sat i høgsetet sitt, til den frumborne sonen åt fangen, som sat i myrkestova, og alle frumsungarne i buskapen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skjedde det ved midnatts tid at Herren slo ihjel alle førstefødte i Egyptens land, fra den førstefødte sønn av Farao, som satt på sin trone, til den førstefødte sønn av fangen, som var i fengslet, og alt førstefødt blandt buskapen.
Norwegian 1938
So hende det i midnattsstundi at Herren slo i hel alt som frumbore var i Egyptarlandet, frå den frumborne sonen åt Farao, som sat i høgsætet sitt, til den frumborne sonen åt fangen, som sat i myrkestova, og alle frumsungane i buskapen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Midt på natten slo Herren i hjel alle førstefødte i Egypt, fra den eldste sønn av farao som satt på sin trone, til den eldste sønn av fangen i fengslet, og alle de førstefødte dyr i buskapen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Midt på natta slo HERREN i hel alle førstefødde i Egypt, frå den førstefødde hos farao, som sat på si trone, til den førstefødde hos fangen i fengselet, og alle dei førstefødde dyra i buskapen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da skjedde det: Ved midnatt slo Herren i hjel alle dem som var født først i Egypt. Det skjedde så vel hos den høye farao på sin trone, som hos fangene i sine fangehull. Det rammet også dyrene deres. Farao sto da opp om natten, både han, alle tjenerne hans og alle egypterne. Overalt kunne en høre høye klagerop i Egypt, for det fantes ikke ett hus hvor det ikke var en som var død.
Norwegian BGO
Da skjedde det: Ved midnatt slo Herren alle de førstefødte i landet Egypt, fra den førstefødte av Farao som satt på sin trone, til den førstefødte av fangen som satt i fangehullet, og alle de førstefødte av dyrene.
Norwegian N 78 BM
Midt på natten slo Herren i hjel alle førstefødte i Egypt, fra den eldste sønn av farao som satt på sin trone, til den eldste sønn av fangen i fengslet, og alle de førstefødte dyr i buskapen.
Norwegian N 78 NN
Så hende det midt på natta at Herren slo i hel alt fyrstefødt i Egypt, frå eldste son åt farao, som sat på kongsstolen, til eldste son åt fangen i fengslet, og alle dei fyrstefødde dyra i buskapen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skjedde det ved midnattstid at Herren slo i hjel alle førstefødte i landet Egypt, fra den førstefødte sønn av farao, som satt på sin trone, til den førstefødte sønn av fangen i fengselet, likeså alt førstefødt blant buskapen.