Exodus 13:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses sa til folket: Husk den dagen da dere dro ut av Egypt, ut av slavehuset. For med sterk hånd førte HERREN dere ut derfra. Da skal dere ikke spise noe syret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Moses sagde til folket: «Kom i hug den dagen då de slapp ut or Egyptarland, or slavehuset! For det var Herren som med si sterke hand leidde dykk ut. Då skal de ikkje eta surbrød!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Moses sa til folket: Kom i hu denne dag da I gikk ut av Egypten, av trælehuset, for med sterk hånd førte Herren eder ut derfra! Da skal I ikke ete syret brød.
Norwegian 1938
Og Moses sa til folket: Kom i hug denne dagen då de slapp ut or Egyptarland, or slavehuset! For det var Herren som med si sterke hand leidde dykk ut. Då skal de ikkje eta surbrød.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses sa til folket: Kom i hu denne dagen da dere drog ut av Egypt, ut av trellehuset! For med sterk hånd førte Herren dere ut. Da skal dere ikke spise noe med surdeig i.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses sa til folket: Kom i hug denne dagen då de drog ut frå Egypt, ut frå slavehuset. For med sterk hand førte HERREN dykk ut derifrå. Då skal de ikkje eta noko som er syra.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses sa til folket: «Denne dagen skal dere huske – dagen da dere dro ut fra Egypt, bort fra slaveriet. For med kraftig hånd førte Gud dere derfra. Dere dro ut på denne dagen, i måneden abib. Dette skal feires når Herren har ført dere inn i kanaaneernes, hetittenes, amorittenes, hevittenes og jebusittenes land, slik Han hadde lovet deres forfedre at Han skulle gi dere – et land som flyter over av alt det gode dere kan drømme om. Da skal dere minnes dette og feire det i denne måneden; i sju dager skal dere spise brød som ikke er hevet. Det skal ikke finnes noe surdeig til heving av brød i nærheten – alt skal vekk i disse dagene. Den sjuende dagen skal være en høytidsdag for Herren.
Norwegian BGO
Moses sa til folket: «Husk denne dagen da dere dro ut fra Egypt, fra slavehuset. For med kraftig hånd førte Herren dere ut derfra. Ikke noe syret brød må spises.
Norwegian N 78 BM
Moses sa til folket: Kom i hu denne dagen da dere drog ut av Egypt, ut av trellehuset! For med sterk hånd førte Herren dere ut. Da skal dere ikke spise noe med surdeig i.
Norwegian N 78 NN
Og Moses sa til folket: Kom i hug denne dagen då de slapp ut or Egypt, or trælehuset! For med sterk hand leidde Herren dykk ut. Då skal de ikkje eta noko med surdeig i.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Moses sa til folket: Husk denne dagen da dere dro ut av Egypt, av trellehuset! For med sterk hånd førte Herren dere ut derfra. Da skal dere ikke ete syret brød.