Exodus 13:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ha dette som et tegn på hånden og et minnetegn på pannen, så HERRENS lov kan være på leppene dine. For med sterk hånd førte HERREN deg ut av Egypt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det skal vera som det var rita i handi di, og som det stod skrive framfor augo dine, so Herrens lov kann vera på munnen din. For med sterk hand leidde Herren deg ut or Egyptarland.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skal være dig til et tegn på din hånd og til en minneskrift på din panne, forat Herrens lov skal være i din munn; for med sterk hånd førte Herren dig ut av Egypten.
Norwegian 1938
Og det skal vera deg til eit merke på handi og eit minneskrift på panna, so Herrens lov kann vera på munnen din. For med sterk hand leidde Herren deg ut or Egyptarland.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det skal være et merke for deg på hånden og et minnetegn på pannen, så Herrens lov kan være på dine lepper. For med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ha det som eit merke på handa og eit minneteikn på panna, så HERRENS lov kan vera på leppene dine. For med sterk hand førte HERREN deg ut frå Egypt.
Norwegian BGO
Det skal være som et tegn for deg på din hånd, og som et påminnelsesmerke mellom dine øyne, for at Herrens lov skal være i din munn. For med kraftig hånd har Herren ført deg ut fra Egypt.
Norwegian N 78 BM
Det skal være et merke for deg på hånden og et minnetegn på pannen, så Herrens lov kan være på dine lepper. For med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.
Norwegian N 78 NN
Det skal vera eit merke for deg på handa og eit minneteikn på panna, så Herrens lov kan vera på lippene dine. For med sterk hand leidde Herren deg ut or Egypt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skal være for deg et merke på din hånd og et minnetegn på din panne, for at Herrens lov skal være i din munn. For med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.