Exodus 14:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Si til israelittene at de skal snu om og slå leir foran Pi-Hahirot, mellom Migdol og havet! Foran Baal-Safon, midt imot byen, skal dere slå leir ved havet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Seg med Israels-folket at dei skal snu um og lægra seg framanfor Pi-Hakhirot, millom Migdol og havet; beint for Ba’al-Sefon, midt imot, skal de lægra dykk utmed havet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Si til Israels barn at de skal vende om og slå leir foran Pi-Hakirot, mellem Migdol og havet; midt imot Ba'al-Sefon, der skal I slå leir ved havet.
Norwegian 1938
Seg til Israels-borni at dei skal snu um og lægra seg framum Pi-Hakirot, millom Migdol og havet; beint for Ba'al-Sefon, midt imot, skal de lægra dykk utmed havet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Si til israelittene at de skal snu om og slå leir foran Pi-Hakirot, rett imot Ba'al-Safon, mellom Migdol og havet! Der skal dere slå leir nede ved sjøen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Sei til israelittane at dei skal snu om og slå leir framfor Pi-Hahirot, mellom Migdol og havet! Framfor Baal-Safon, midt imot byen, skal de slå leir ved havet.
Norwegian BGO
«Si til Israels barn at de skal snu og slå leir foran Pi-Hakirot, mellom Migdol og havet, rett overfor Ba’al-Safon. Der skal dere slå leir ved havet.
Norwegian N 78 BM
«Si til israelittene at de skal snu om og slå leir foran Pi-Hakirot, rett imot Ba’al-Safon, mellom Migdol og havet! Der skal dere slå leir nede ved sjøen.
Norwegian N 78 NN
«Sei til israelittane at dei skal snu om og slå leir framfor Pi-Hakirot, midt for Ba’al-Safon, mellom Migdol og havet! Der skal de slå leir nedmed sjøen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Si til Israels barn at de skal vende om og slå leir foran Pi-Hakirot, mellom Migdol og havet, midt imot Ba’al-Sefon. Der skal dere slå leir ved havet.