Exodus 14:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Egypterne satte etter dem med alle faraos hester, vogner og ryttere og fulgte etter dem midt ut i havet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men egyptarane sette etter, og fylgde til midt ut i havet, alle hestarne åt Farao og vognerne og riddarane hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og egypterne satte efter og fulgte dem til midt ut i havet, alle Faraos hester, hans vogner og hestfolk.
Norwegian 1938
Men egyptarane sette etter og fylgde til midt ut i havet, alle hestane åt Farao og vognene og riddarane hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Egypterne satte etter dem med alle faraos hester, vogner og hestfolk og fulgte dem midt ut i sjøen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Egyptarane sette etter dei med alle hestane, vognene og ryttarane til farao, og følgde etter dei midt ut i havet.
Norwegian BGO
Egypterne forfulgte dem, og alle Faraos hester, vogner og krigerne på vognene hans kom etter dem ut mot midten av havet.
Norwegian N 78 BM
Egypterne satte etter dem med alle faraos hester, vogner og hestfolk og fulgte dem midt ut i sjøen.
Norwegian N 78 NN
Egyptarane sette etter dei med alle hestane, vognene og hestfolket åt farao og fylgde dei til midt ut i sjøen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da satte egypterne etter dem, alle faraos hester, hans vogner og hestfolk, og de fulgte dem til midt ut i havet.