Exodus 14:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa HERREN til Moses: «Rekk hånden ut over havet, så skal vannet vende tilbake over egypterne, over vognene og rytterne deres!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til Moses: «Rett handi di ut yver havet, so skal vatnet fløyma attende yver egyptarane, yver vognerne og riddarane deira!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Herren til Moses: Rekk ut din hånd over havet, så skal vannet vende tilbake over egypterne, over deres vogner og deres hestfolk.
Norwegian 1938
Og Herren sa til Moses: Rett handi di utyver havet, so skal vatnet fløyma attende yver egyptarane, yver vognene og riddarane deira!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Herren til Moses: «Rekk hånden ut over sjøen, så skal vannet komme tilbake over egypterne, over vognene og hestfolket deres!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa HERREN til Moses: «Rett handa ut over havet, så skal vatnet venda attende over egyptarane, over vognene og ryttarane deira!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Gud til Moses: «Rekk hånden din ut over havet, så kan vannet vende tilbake over egypterne.» Moses rakte hånden ut over havet. Ved morgengry vendte havet tilbake til sitt vanlige nivå, mens egypterne prøvde å flykte. Vannet rant tilbake og dekket vognene, krigerne på vognene og hele faraos hær. Alle de som hadde satt ut etter israelsfolket ut i havet, døde – ikke én av dem kom seg unna. Men Israels folk hadde gått over – midt gjennom havet – på tørr grunn. Vannet hadde stått som en mur for dem både på høyre og venstre side.
Norwegian BGO
Da sa Herren til Moses: «Rekk hånden din ut over havet, så vannet kan vende tilbake over egypterne, vognene og krigerne på vognene deres.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Herren til Moses: «Rekk hånden ut over sjøen, så skal vannet komme tilbake over egypterne, over vognene og hestfolket deres!»
Norwegian N 78 NN
Og Herren sa til Moses: «Rett handa di ut over sjøen, så skal vatnet fløyma attende over egyptarane, over vognene og hestfolket deira!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Herren til Moses: Rekk ut din hånd over havet, så skal vannet vende tilbake over egypterne, over deres vogner og deres hestfolk.