Exodus 14:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de så det storverk HERREN hadde gjort mot egypterne, fryktet folket HERREN, og de trodde på HERREN og på Moses, hans tjener.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då folket såg Guds allmagt på det han gjorde med egyptarane, då fekk dei age for Herren, og dei trudde på Herren og på Moses, tenaren hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da Israel så den veldige gjerning Herren hadde gjort med egypterne, da fryktet folket Herren; og de trodde på Herren og på hans tjener Moses.
Norwegian 1938
Og då Israel såg det storverket som Herren hadde gjort med egyptarane, då fekk dei age for Herren, og dei trudde på Herren og på Moses, tenaren hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de så det storverk Herren hadde gjort mot egypterne, fryktet de Herren, og de trodde på ham og på hans tjener Moses.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei såg det storverket HERREN hadde gjort mot egyptarane, frykta folket HERREN, og dei trudde på HERREN og på Moses, tenaren hans.
Norwegian BGO
Israel fikk se Herrens mektige hånd, som Han hadde brukt mot Egypt. Folket fryktet Herren, og de trodde på Herren og Hans tjener Moses.
Norwegian N 78 BM
Da de så det storverk Herren hadde gjort mot egypterne, fryktet de Herren, og de trodde på ham og på hans tjener Moses.
Norwegian N 78 NN
Då dei såg det storverket Herren hadde gjort mot egyptarane, fekk dei age for Herren, og dei trudde på han og på Moses, tenaren hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Israel så Guds mektige hånd som han viste mot egypterne, fikk folket ærefrykt for Herren. De trodde på Herren og på hans tjener Moses.