Exodus 15:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så tok Arons søster Mirjam, som var profet, en tromme i hånden, og alle kvinnene fulgte etter henne, slo på tromme og danset.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Mirjam, vismøyi, syster åt Aron, tok trummeringen sin i handi, og alle kvendi gjekk etter henne med trummeslått og dans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og profetinnen Mirjam, Arons søster, tok en tromme i sin hånd, og alle kvinnene gikk efter henne med trommer og dans.
Norwegian 1938
Og Mirjam, vismøi, syster åt Aron, tok ei trumma i handi, og alle kvinnone gjekk etter henne med trummeslått og dans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så tok profetinnen Mirjam, søster til Aron, en tromme i hånden, og alle kvinnene fulgte etter henne, slo på tromme og danset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok syster til Aron, Mirjam, som var profet, ei tromme i handa, og alle kvinnene følgde etter henne, slo på tromme og dansa.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da tok profetinnen Mirjam, Arons søster, en tamburin i hånden. Alle kvinnene gikk etter henne med tamburiner mens de danset og sang med Mirjam som forsanger: «Syng for Herren, for Han er stor! Høyt Han er hevet over vår jord. Krigere mektige måtte gi tapt for bølgene Du hadde skapt.»
Norwegian BGO
Da tok profetinnen Mirjam, Arons søster, en tamburin i hånden. Alle kvinnene gikk ut etter henne med tamburiner, og de danset.
Norwegian N 78 BM
Så tok profetinnen Mirjam, søster til Aron, en tromme i hånden, og alle kvinnene fulgte etter henne, slo på tromme og danset.
Norwegian N 78 NN
Så tok profetkvinna Mirjam, syster til Aron, ei tromme i handa, og alle kvinnene fylgde etter henne, slo på tromme og dansa.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Profetinnen Mirjam, Arons søster, tok en tromme i hånden, og alle kvinnene gikk etter henne med tamburiner og dans.