Exodus 15:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kom de til Mara, men de kunne ikke drikke vannet i Mara fordi det var bittert. Derfor ble stedet kalt Mara.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom dei til Mara, men dei kunde ikkje drikka vatnet i Mara, av di det var beiskt. Difor kalla dei den staden Mara.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så kom de til Mara; men de kunde ikke drikke vannet i Mara fordi det var beskt; derfor blev stedet kalt Mara.
Norwegian 1938
So kom dei til Mara, men dei kunde ikkje drikka vatnet i Mara av di det var beiskt. Difor kalla dei den staden Mara.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kom de til Mara; men de kunne ikke drikke vannet i Mara, fordi det var beskt. Derfor ble stedet kalt Mara.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kom dei til Mara; men dei kunne ikkje drikka vatnet i Mara fordi det var beiskt. Difor vart staden kalla Mara.
Norwegian BGO
Da de kom til Mara, kunne de ikke drikke vannet der, for det var bittert. Derfor ble stedet kalt med navnet Mara.
Norwegian N 78 BM
Så kom de til Mara; men de kunne ikke drikke vannet i Mara, fordi det var beskt. Derfor ble stedet kalt Mara.
Norwegian N 78 NN
Og dei kom til Mara; men dei kunne ikkje drikka vatnet i Mara fordi det var beiskt. Difor heitte staden Mara.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så kom de til Mara. Men de kunne ikke drikke vannet i Mara fordi det var beskt. Derfor ble stedet kalt Mara*.