Exodus 15:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ropte han til HERREN, og HERREN viste ham et tre. Det kastet han i vannet, og vannet ble friskt. I Mara fastsatte han lov og rett for folket, og der satte han dem på prøve.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då ropa han til Herren, og Herren synte honom eit tre; det kasta han upp i vatnet; då vart vatnet godt. Der sette han deim lov og rett, og der røynde han deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han ropte til Herren, og Herren viste ham et tre; det kastet han i vannet, og vannet blev godt. Der satte han dem lov og rett, og der prøvde han dem;
Norwegian 1938
Då ropa han til Herren, og Herren synte han eit tre; det kasta han upp i vatnet; då vart vatnet godt. Der sette dei lov og rett, og der røynde han dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ropte han til Herren, og Herren viste ham et tre. Det kastet han i vannet, og vannet ble godt. I Mara satte han lov og rett for folket, og der satte han dem på prøve.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då ropa han til HERREN, og HERREN viste han eit tre. Det kasta han i vatnet, og vatnet vart friskt. I Mara fastsette han lov og rett for folket, og der sette han dei på prøve.
Norwegian BGO
Så ropte han til Herren, og Herren viste ham et tre. Da han kastet det i vannet, ble vannet friskt. Der la Han fram lov og rett for dem, og der satte Han dem på prøve.
Norwegian N 78 BM
Da ropte han til Herren, og Herren viste ham et tre. Det kastet han i vannet, og vannet ble godt. I Mara satte han lov og rett for folket, og der satte han dem på prøve.
Norwegian N 78 NN
Då ropa han til Herren, og Herren synte han eit tre. Det kasta han i vatnet, og vatnet vart godt. I Mara sette han lov og rett for folket, og der prøvde han dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ropte han til Herren, og Herren viste ham et tre. Det kastet han i vannet, og vannet ble godt. - Der satte han dem lov og rett, og der prøvde han dem.