Exodus 16:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De brøt opp fra Elim, og hele Israels menighet kom til Sin-ørkenen, som ligger mellom Elim og Sinai. Det var den femtende dagen i den andre måneden etter at de hadde dratt ut av Egypt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok dei ut att frå Elim, og femtande dagen i andre månaden etter at dei hadde fare frå Egyptarlandet, kom heile Israels-lyden til Sinheidi, som ligg millom Elim og Sinai.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så brøt de op fra Elim, og den femtende dag i den annen måned efterat de hadde draget ut av Egyptens land, kom hele Israels barns menighet til ørkenen Sin, som ligger mellem Elim og Sinai.
Norwegian 1938
So tok dei ut att frå Elim, og femtande dagen i andre månaden etter at dei hadde fare frå Egyptarlandet, kom heile Israels-lyden til Sinøydemarki, som ligg millom Elim og Sinai.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hele Israels-folket brøt opp fra Elim, og den femtende dagen i den andre måneden etter at de hadde dratt ut av Egypt, kom de til Sin-ørkenen, som ligger mellom Elim og Sinai.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei braut opp frå Elim, og heile Israels forsamling kom til Sin-ørkenen, som ligg mellom Elim og Sinai. Det var den femtande dagen i den andre månaden etter at dei hadde drege ut frå Egypt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De dro videre fra Elim, og hele forsamlingen av Israels folk kom til Sin-ørkenen, som ligger mellom Elim og Sinai. Det var på den femtende dagen i den andre måneden etter at de hadde dratt fra Egypt. Da klaget hele forsamlingen til Moses og Aron i ørkenen: «Herren kunne like godt drept oss i Egypt mens vi satt ved kjøttgrytene. Da spiste vi i hvert fall brød til vi ble mette. I stedet har dere ført oss hit ut i ørkenen for å la hele denne folkemengden dø av sult.»
Norwegian BGO
De dro videre fra Elim, og hele menigheten av Israels barn kom til Sinørkenen, som ligger mellom Elim og Sinai. Det var på den femtende dagen i den andre måneden etter at de hadde dratt ut fra landet Egypt.
Norwegian N 78 BM
Hele Israels-folket brøt opp fra Elim, og den femtende dagen i den andre måneden etter at de hadde dratt ut av Egypt, kom de til Sin-ørkenen, som ligger mellom Elim og Sinai.
Norwegian N 78 NN
Heile Israels-folket tok ut frå Elim, og den femtande dagen i den andre månaden etter at dei hadde fare frå Egypt, kom dei til Sin-øydemarka, som ligg mellom Elim og Sinai.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så brøt de opp fra Elim. Den femtende dagen i den andre måneden etter at de var dratt ut av landet Egypt, kom hele Israels barns menighet til ørkenen Sin, som ligger mellom Elim og Sinai.