Exodus 16:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens Aron talte til Israels menighet, vendte de seg mot ørkenen. Og se, HERRENS herlighet viste seg i skyen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då hende det, medan Aron tala til heile Israels-lyden, og dei vende augo mot øydemarki, at Herrens herlegdom synte seg i skyi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da så Aron talte til hele Israels barns menighet, vendte de sig mot ørkenen, og se, Herrens herlighet åpenbarte sig i skyen.
Norwegian 1938
So tala Aron til heile Israels-lyden; då vende dei augo mot øydemarki, og sjå, Herrens herlegdom synte seg i sky.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så talte Aron til alle israelittene som var samlet. Da vendte de seg mot ørkenen, og Herrens herlighet åpenbarte seg i skyen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan Aron tala til Israels forsamling, vende dei seg mot ørkenen. Og sjå, HERRENS herlegdom synte seg i skyene.
Norwegian BGO
Da skjedde det: Mens Aron talte til hele menigheten av Israels barn, da vendte de seg mot ørkenen, og se, Herrens herlighet viste seg i skyen.
Norwegian N 78 BM
Så talte Aron til alle israelittene som var samlet. Da vendte de seg mot ørkenen, og Herrens herlighet åpenbarte seg i skyen.
Norwegian N 78 NN
Så tala Aron til alle israelittane som var samla. Då vende dei seg mot øydemarka, og Herrens herlegdom synte seg i skya.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens Aron så talte til hele Israels barns menighet, vendte de seg mot ørkenen, og se, Herrens herlighet åpenbarte seg i skyen.