Exodus 16:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det gjorde israelittene. Noen sanket mye, andre lite.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Israels-folket gjorde som han sagde, og sanka, sume mykje og sume lite.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Israels barn gjorde således, og de sanket, den ene meget, den andre lite.
Norwegian 1938
Og Israels-borni gjorde som han sa, og sanka, sume mykje og sume lite.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israelittene gjorde så; noen sanket mye, andre lite.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det gjorde israelittane, somme sanka mykje, andre lite.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Og slik gjorde de. De samlet sammen, noen mer, noen mindre. Da de målte hvor mange liter de hadde samlet, hadde den som hadde samlet mye, ingenting til overs, og den som hadde samlet lite, manglet ingenting. Enhver hadde samlet så mye han trengte til mat. Moses sa: «Ikke spar noe til i morgen.» Men de hørte ikke på Moses. Noen lot en del av det bli igjen til neste morgen. Da gikk det mark i det, og det stinket. Moses ble sint på dem. De fortsatte hver morgen å samle det de måtte ha for å bli mette. Da solen stekte utpå dagen, smeltet det i heten. Den sjette dagen samlet de dobbelt så mye brød, omtrent fire og en halv liter hver. Alle høvdingene i forsamlingen kom og fortalte det til Moses.
Norwegian BGO
Da gjorde Israels barn dette. De samlet sammen, noen mer, noen mindre.
Norwegian N 78 BM
Israelittene gjorde så; noen sanket mye, andre lite.
Norwegian N 78 NN
Israelittane gjorde så og sanka, somme mykje, andre lite.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Israels barn gjorde så, noen sanket mye, andre lite.