Exodus 16:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hver morgen sanket hver enkelt så mye mat som han trengte. Når solen begynte å varme, smeltet det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan sanka dei det morgon etter morgon, kvar etter som han trong til. Men når soli tok til å hita, so bråna det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Siden sanket de det hver morgen efter som enhver trengte; men når solen brente hett, smeltet det.
Norwegian 1938
Sidan sanka dei det morgon etter morgon, kvar etter som han trong til. Men når soli tok til å heta, so bråna det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden sanket de hver morgen, enhver så mye som han trengte. Når solen begynte å brenne, smeltet det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar morgon sanka kvar og ein så mykje mat som han trong. Når sola byrja å verma, smelta det.
Norwegian BGO
Så samlet de det hver morgen, enhver etter det en måtte ha til å mette seg. Men i solens hete smeltet det.
Norwegian N 78 BM
Siden sanket de hver morgen, enhver så mye som han trengte. Når solen begynte å brenne, smeltet det.
Norwegian N 78 NN
Sidan sanka dei morgon etter morgon, kvar så mykje som han trong. Men når sola tok til å heta, bråna det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Siden sanket de hver morgen etter som hver trengte. Men når solen brente hett, smeltet det.