Exodus 16:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Israelittene kalte det manna. Det lignet korianderfrø. Det var hvitt og smakte som tynne kaker bakt i honning.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Israels-ætti kalla det brødet manna; det liktest korianderfrø; det var kvitt på liten, og smaka som vaflar med honning.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og israelittene kalte det manna; det lignet korianderfrø, det var hvitt, og det smakte som honningkake.
Norwegian 1938
Israels-ætti kalla det manna; det liktest korianderfrø; det var kvitt på leten og smaka som honningkaka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israelittene kalte det manna. Det var hvitt som korianderfrø og smakte som honningkake.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Israelittane kalla det manna. Det likna korianderfrø. Det var kvitt og smaka som tynne kaker baka i honning.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Israels folk kalte denne maten for manna, som betyr «hva er dette». Det var som hvite korianderfrø, og det smakte som honningkake. Moses sa: «Herren har befalt at vi skal ta vare på to liter av dette brødet, så etterslekten kan få se det. På den måten kan også de se det brødet Jeg ga dere å spise i ørkenen, den gangen Jeg førte dere ut av Egypt.»
Norwegian BGO
Israels hus kalte det med navnet manna. Det var som hvite korianderfrø, og det smakte som honningkake.
Norwegian N 78 BM
Israelittene kalte det manna. Det var hvitt som korianderfrø og smakte som honningkake.
Norwegian N 78 NN
Israelittane kalla det manna. Det var kvitt som korianderfrø og smaka som honningkake.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Israelittene kalte det manna*. Det liknet korianderfrø og var hvitt, og det smakte som honningkake.