Exodus 16:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når de på den sjette dagen tilbereder det de har hentet, skal det være dobbelt så mye som det de ellers sanker hver dag.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når dei lagar til det dei kjem heim med sette dagen, då skal det vera ein gong til so mykje som det dei elles sankar um dagen.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og på den sjette dag skal de lage til det som de har hatt med hjem, og det skal være dobbelt så meget som det de ellers sanker for hver dag.
Norwegian 1938
Og når dei lagar til det dei kjem heim med sette dagen, då skal det vera ein gong so mykje som det dei elles sankar um dagen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når de lager til det de har kommet hjem med den sjette dagen, skal det være dobbelt så mye som det de ellers sanker om dagen.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når dei den sjette dagen lagar til det dei har henta, skal det vera dobbelt så mykje som det dei elles sankar kvar dag.»
Norwegian BGO
På den sjette dagen skal det skje: Når de lager i stand det de har hentet, skal det være dobbelt så mye som de samler daglig.»
Norwegian N 78 BM
Når de lager til det de har kommet hjem med den sjette dagen, skal det være dobbelt så mye som det de ellers sanker om dagen.»
Norwegian N 78 NN
Og når dei lagar til det dei har kome heim med sjette dagen, skal det vera dobbelt så mykje som det dei elles sankar om dagen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den sjette dagen skal de lage til det som de har hatt med hjem, og det skal være dobbelt så mye som det de ellers sanker for hver dag.