Exodus 17:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folket trettet med Moses og sa: «Gi oss vann så vi får drikke!» Moses svarte: «Hvorfor tretter dere med meg? Hvorfor setter dere HERREN på prøve?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og folket trætta med Moses og sagde: «Gjev oss vatn, so me fær drikka!» Då sagde Moses med deim: «Kvi trættar de med meg? Kvi freistar de Herren?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kivedes folket med Moses og sa: Gi oss vann, så vi får drikke! Moses svarte dem: Hvorfor kives I med mig? Hvorfor frister I Herren?
Norwegian 1938
Og folket tretta med Moses og sa: Gjev oss vatn, so me fær drikka! Då sa Moses til dei: Kvi trettar de med meg? Kvi freistar de Herren?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor trettet folket med Moses og sa: «Gi oss vann, så vi får drikke!» Moses svarte: «Hvorfor tretter dere med meg? Hvorfor setter dere Herren på prøve?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folket tretta med Moses og sa: «Gjev oss vatn så vi får drikka!» Moses svara: «Kvifor trettar de med meg? Kvifor set de HERREN på prøve?»
Norwegian BGO
Derfor anklaget folket Moses og sa: «Gi oss vann så vi kan drikke.» Da sa Moses til dem: «Hvorfor anklager dere meg? Hvorfor frister dere Herren?»
Norwegian N 78 BM
Derfor trettet folket med Moses og sa: «Gi oss vann, så vi får drikke!» Moses svarte: «Hvorfor tretter dere med meg? Hvorfor setter dere Herren på prøve?»
Norwegian N 78 NN
Difor tretta folket med Moses og sa: «Gjev oss vatn, så vi får drikka!» Moses svara: «Kvifor trettar de med meg? Kvifor set de Herren på prøve?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor trettet folket med Moses og sa: Gi oss vann, så vi får drikke! Moses svarte dem: Hvorfor tretter dere med meg? Hvorfor frister dere Herren?