Exodus 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men folket tørstet etter vann. De klaget til Moses og sa: «Hvorfor har du ført oss opp fra Egypt? Vil du at vi og barna våre og buskapen vår skal dø av tørst?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men folket tyrsta etter vatn, og dei mukka mot Moses og sagde: «Kvi hev du då ført oss burt frå Egyptarland? Vil du då at me og borni våre og feet vårt skal døy av torste?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men folket tørstet efter vann og knurret mot Moses og sa: Hvorfor har du ført oss op fra Egypten for å la oss og våre barn og vår buskap dø av tørst?
Norwegian 1938
Men folket tyrsta etter vatn, og dei mukka mot Moses og sa: Kvi hev du då ført oss upp frå Egyptarland? Vil du då at me og borni våre og feet vårt skal døy av torst?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men folket tørstet etter vann. De murret mot Moses og sa: «Hvorfor har du ført oss opp fra Egypt? Vil du at vi og barna våre og feet vårt skal dø av tørst?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men folket tørsta etter vatn. Dei klaga til Moses og sa: «Kvifor har du ført oss opp frå Egypt? Vil du at vi og borna våre og buskapen vår skal døy av tørste?»
Norwegian BGO
Folket tørstet etter vann der, så folket klaget til Moses og sa: «Hvorfor har du ført oss opp fra Egypt for å la oss, barna og buskapen vår dø av tørst?»
Norwegian N 78 BM
Men folket tørstet etter vann. De murret mot Moses og sa: «Hvorfor har du ført oss opp fra Egypt? Vil du at vi og barna våre og feet vårt skal dø av tørst?»
Norwegian N 78 NN
Men folket tyrsta etter vatn. Dei murra mot Moses og sa: «Kvifor har du ført oss opp frå Egypt? Vil du at vi og borna våre og feet vårt skal døy av torste?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men folket tørstet etter vann, de knurret mot Moses og sa: Hvorfor har du ført oss opp fra Egypt for å la oss og barna våre og buskapen vår dø av tørst?