Exodus 18:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For egypterne handlet i overmot mot dem, men nå vet jeg at HERREN er større enn alle guder.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No veit eg at Herren er større enn alle gudar; for det dei tenkte å fella deim med, det gjorde han til ei fella for deim sjølve.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nu vet jeg at Herren er større enn alle guder; for således viste han sig ved det hvormed egypterne viste sitt overmot mot dette folk.
Norwegian 1938
No veit eg at Herren er større enn alle gudar; for det synte han med det same som egyptarane synte ovmodet sitt mot dette folket med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå vet jeg at Herren er større enn alle guder. Det viste han da egypterne fór overmodig fram mot Israel.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For egyptarane handla i overmot mot dei, men no veit eg at HERREN er større enn alle gudar.»
Norwegian BGO
Nå innser jeg at Herren er større enn alle guder, bevist nettopp der fiendene viste seg hovmodige mot dem.»
Norwegian N 78 BM
Nå vet jeg at Herren er større enn alle guder. Det viste han da egypterne fór overmodig fram mot Israel.»
Norwegian N 78 NN
No veit eg at Herren er større enn alle gudar. Det synte han då egyptarane bar seg hovmodig åt mot Israel.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå vet jeg at Herren er større enn alle guder. For det har han bevist overfor dem som behandlet dette folket overmodig.