Exodus 18:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal forklare dem forskriftene og lovene og gjøre dem kjent med den veien de skal gå, og de gjerningene de skal gjøre!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og minn dei um bodi og loverne hans, og syn deim kva veg dei skal ganga og korleis dei skal fara åt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forklar dem budene og lovene, og lær dem den vei de skal vandre, og den gjerning de skal gjøre.
Norwegian 1938
og minn dei um bodi og lovene, og syn dei kva veg dei skal ganga og korleis dei skal fara åt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Innprent dem budene og lovene, og lær dem den vei de skal gå, og de gjerninger de skal gjøre!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal forklara dei forskriftene og lovene og gjera dei kjende med den vegen dei skal gå, og dei gjerningane dei skal gjera!
Norwegian BGO
Du skal gi dem innføring i budene og lovene, og lære dem veien de må vandre, og arbeidet de må gjøre.
Norwegian N 78 BM
Innprent dem budene og lovene, og lær dem den vei de skal gå, og de gjerninger de skal gjøre!
Norwegian N 78 NN
Og prenta inn i dei at dei skal halda boda og lovene, og lær dei den vegen dei skal gå og dei gjerningane dei skal gjera!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Forklar budene og lovene for dem. Lær dem den veien de skal vandre og den gjerningen de skal gjøre.