Exodus 18:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis du gjør slik og dette er Guds vilje, kan du holde ut, og da kan alt folket her vende hjem i fred.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjer du det, og er det so Guds vilje, so kann både du halda ut, og alt dette folket koma heim til seg i fred og ro.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom du gjør dette, og Gud byder dig det, da vil du kunne holde ut, og da vil også alt folket her kunne gå hjem i fred.
Norwegian 1938
Gjer du det, og er det so Guds vilje, so kann både du halda ut og alt dette folket koma heim til seg i fred og ro.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gjør du dette, og vil Gud det så, kan du holde ut, og da kan alt folket her vende hjem i fred.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjer du det slik og dette er Guds vilje, kan du halda ut, og då kan alt folket her dra heim i fred.»
Norwegian BGO
Hvis du gjør dette – og Gud befaler deg å gjøre det – da skal du klare å holde ut, og alt dette folket kan da komme hjem i fred.»
Norwegian N 78 BM
Gjør du dette, og vil Gud det så, kan du holde ut, og da kan alt folket her vende hjem i fred.»
Norwegian N 78 NN
Gjer du det, og vil Gud det så, kan du halda ut, og då kan alt dette folket fara heim i fred.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom du gjør dette, og Gud pålegger deg det, da vil du kunne holde ut. Da vil også alt folket her kunne gå hjem i fred.