Exodus 19:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk Moses ned fra fjellet til folket. Han helliget dem, og de vasket klærne sine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk Moses ned av fjellet til folket, og sagde dei skulde helga seg. Då tvo dei klædi sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gikk Moses ned fra fjellet til folket, og han lot folket hellige sig og tvette sine klær.
Norwegian 1938
So gjekk Moses ned av fjellet til folket og sa dei skulde helga seg og två klædi sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gikk Moses ned fra fjellet til folket og lot dem hellige seg, og de vasket sine klær.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk Moses ned frå fjellet til folket. Han helga dei, og dei vaska kleda sine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Moses gikk deretter ned fra fjellet og kom til folket. Han ba dem rense seg, vaske sine klær og forberede seg til den tredje dagen! Ingen skulle heller ligge med hverandre disse dagene.
Norwegian BGO
Da gikk Moses ned fra fjellet og kom til folket og helliget dem, og de vasket klærne sine.
Norwegian N 78 BM
Så gikk Moses ned fra fjellet til folket og lot dem hellige seg, og de vasket sine klær.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk Moses ned av fjellet til folket og lét dei helga seg, og dei vaska kleda sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så gikk Moses ned fra fjellet til folket. Han helliget folket, og de vasket sine klær.