Exodus 19:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hele Sinai-fjellet sto i røyk fordi HERREN hadde steget ned på det i ild. Røyken steg opp som røyken av en smelteovn, og hele fjellet skalv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og heile Sinai stod i ein røyk, av di at Herren for ned på nuten i eld; røyken steig upp som av ein masomn, og heile fjellet dirra og skalv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hele Sinai berg stod i røk, fordi Herren var steget ned på det i ild, og røken av det steg op som røken av en ovn, og hele fjellet skalv.
Norwegian 1938
Og heile Sinaifjellet stod i ein røyk, av di at Herren for ned på det i eld; røyken steig upp som av ein masomn, og heile fjellet dirra og skalv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hele Sinai-fjellet stod i røk, fordi Herren var kommet ned på det i ild. Røken steg opp som av en smelteovn, og hele fjellet skalv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Heile Sinai-fjellet stod i røyk fordi HERREN hadde stige ned på det i eld. Røyken steig opp som frå ein smelteomn, og heile fjellet skalv.
Norwegian BGO
Sinaifjellet var fullstendig dekket av røyk, for Herren steg ned på det i ild. Røyken fra det steg opp som røyken fra en ovn, og hele fjellet ristet kraftig.
Norwegian N 78 BM
Hele Sinai-fjellet stod i røk, fordi Herren var kommet ned på det i ild. Røken steg opp som av en smelteovn, og hele fjellet skalv.
Norwegian N 78 NN
Heile Sinai-fjellet stod i røyk, av di Herren hadde kome ned på det i eld. Røyken steig opp som or ein smelteomn, og heile fjellet dirra og skalv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hele Sinai berg sto i røk, fordi Herren var steget ned på det i ild. Røken steg opp som av en smelteovn, og hele fjellet skalv.