Exodus 19:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis dere adlyder min røst og holder min pakt, skal dere være min dyrebare eiendom framfor alle andre folk; for hele jorden er min.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vil de no lyda vel etter ordi mine og halda sambandet med meg, so skal de vera mitt odelsfolk framum alle andre; for heile jordi er mi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom I nu lyder min røst og holder min pakt, da skal I være min eiendom fremfor alle folk; for hele jorden hører mig til.
Norwegian 1938
Vil de no lyda vel etter ordi mine og halda pakti mi, so skal de vera min eigedom framum alle andre folk; for heile jordi er mi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom dere nå vil lytte til mine ord og holde min pakt, så skal dere være min eiendom framfor alle andre folk; for hele jorden er min.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom de lyder mi røyst og held mi pakt, skal de vera min kostelege eigedom framfor alle andre folk; for heile jorda er mi.
Norwegian BGO
Derfor, om dere nå virkelig vil lyde Min røst og holde Min pakt, da skal dere være Min eiendom framfor alle folk. For hele jorden er Min.
Norwegian N 78 BM
Dersom dere nå vil lytte til mine ord og holde min pakt, så skal dere være min eiendom framfor alle andre folk; for hele jorden er min.
Norwegian N 78 NN
Vil de no lyda vel etter orda mine og halda pakta mi, så skal de vera min eigedom framfor alle andre folk; for heile jorda er mi.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom dere nå virkelig vil høre min røst og holde min pakt, da skal dere være min eiendom fremfor alle folk - for hele jorden er min.