Exodus 19:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og hele folket svarte i kor: «Alt det HERREN har sagt, vil vi gjøre.» Dette svaret bar Moses tilbake til HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då svara folket alle som ein: «Alt det Herren hev sagt, skal me gjera.» Og Moses bar svaret deira attende til Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da svarte folket alle som én og sa: Alt det Herren har sagt, vil vi gjøre. Og Moses bar folkets ord tilbake til Herren.
Norwegian 1938
Då svara folket alle som ein: Alt det Herren hev sagt, skal me gjera. Og Moses bar svaret deira attende til Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og hele folket svarte, alle som én: «Alt det Herren har sagt, vil vi gjøre.» Dette svaret bar Moses tilbake til Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og heile folket svara samrøystes: «Alt det HERREN har sagt, skal vi gjera.» Dette svaret bar Moses tilbake til HERREN.
Norwegian BGO
Da svarte hele folket samstemmig og sa: «Alt det Herren har sagt, vil vi gjøre.» Så tok Moses folkets svar med seg tilbake til Herren.
Norwegian N 78 BM
Og hele folket svarte, alle som én: «Alt det Herren har sagt, vil vi gjøre.» Dette svaret bar Moses tilbake til Herren.
Norwegian N 78 NN
Og folket svara, alle som ein: «Alt det Herren har sagt, skal vi gjera.» Dette svaret bar Moses attende til Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da svarte hele folket, alle sammen: Alt det Herren har sagt, vil vi gjøre. Og Moses bar folkets ord tilbake til Herren.