Exodus 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var en mann av Levis hus som giftet seg med en levitt-datter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So var det ein mann av Levi-ætti som gjekk av og tok seg ei kona, og ho var og av Levi-ætti.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så var det en mann av Levis hus som gikk bort og tok en Levis datter til ekte.
Norwegian 1938
So var det ein mann av Levi-ætti som gjekk og tok seg ei kona, og ho var og av Levi-ætti.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En mann av Levis ætt gikk bort og giftet seg med en pike av samme ætt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var ein mann av Levis hus som gifte seg med ei levitt-dotter.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En mann av Levis etterkommere hadde giftet seg med en kvinne som også var etterkommer av Levi. Hun ble gravid og fødte en sønn. Hun så at han var et vakkert barn, derfor gjemte hun ham i tre måneder. Men da hun ikke kunne gjemme ham lenger, skaffet hun en kurv av papyrus. Den tettet hun med bek og tjære, la barnet i den og satte den mellom sivet ved elvebredden. Hans søster sto et stykke unna for å følge med på hva som skjedde med ham.
Norwegian BGO
En mann av Levis hus hadde gått og tatt en Levis datter til ekte.
Norwegian N 78 BM
En mann av Levis ætt gikk bort og giftet seg med en pike av samme ætt.
Norwegian N 78 NN
Ein mann av Levi-ætta gjekk stad og gifte seg med ei jente av same ætta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var en mann av Levis ætt som gikk bort og tok en Levis datter til ekte.