Exodus 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Søsteren hans stilte seg et stykke unna for å se hva som ville skje med ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og syster hans stod eit stykke undan, og skulde sjå korleis det gjekk med honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hans søster stod et stykke fra for å få vite hvorledes det gikk ham.
Norwegian 1938
og syster hans stod eit stykke undan og skulde sjå korleis det gjekk med han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hans søster stod et stykke borte for å se hvordan det gikk med ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Syster hans stilte seg opp eit stykke unna for å sjå korleis det gjekk med han.
Norwegian BGO
Hans søster sto et stykke unna, så hun skulle få kjennskap til hva som skjedde med ham.
Norwegian N 78 BM
Hans søster stod et stykke borte for å se hvordan det gikk med ham.
Norwegian N 78 NN
Syster hans stod eit stykke unna og skulle sjå korleis det gjekk med han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans søster sto et stykke borte for å se hvordan det gikk med ham.