Exodus 21:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som bortfører et menneske, skal dø, enten han selger det eller det blir funnet hos ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som tek ein mann og sel honom eller held honom fanga, skal lata livet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som stjeler et menneske og selger ham eller holder ham fanget, skal visselig late livet.
Norwegian 1938
Den som tek ein mann og sel han eller held han fanga, skal lata livet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som røver et menneske, skal dø, enten han selger det eller det finnes hos ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som bortfører eit menneske, skal døy, anten han sel det eller det blir funne hos han.
Norwegian BGO
Den som bortfører et menneske og selger ham, eller om han blir funnet som fange i hans hånd, han skal sannelig dø.
Norwegian N 78 BM
Den som røver et menneske, skal dø, enten han selger det eller det finnes hos ham.
Norwegian N 78 NN
Den som stel eit menneske, skal døy, anten han sel det eller det finst hjå han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som stjeler et menneske og selger ham eller holder ham fanget, skal dø.