Exodus 21:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er det en gutt eller en jente oksen stanger, skal denne loven gjelde for eieren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Stangar uksen svein eller møy, so gjeld same retten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er det en gutt eller pike den stanger, skal det gjøres med ham efter denne lov.
Norwegian 1938
Stangar uksen svein eller møy, so skal dei fara fram etter same lovi då og.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er det en gutt eller pike oksen stanger, skal de gå fram mot eieren etter samme lov.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er det ein gut eller ei jente oksen stangar, skal same lova gjelda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis oksen har stanget en sønn eller en datter, skal dette være loven han skal behandles etter. Hvis oksen stanger en slave eller en slavinne, skal eieren av oksen gi eieren av slaven 130 gram sølv, og oksen skal steines.
Norwegian BGO
Enten den har stanget en sønn eller den har stanget en datter, skal han behandles etter denne lovbestemmelsen.
Norwegian N 78 BM
Er det en gutt eller pike oksen stanger, skal de gå fram mot eieren etter samme lov.
Norwegian N 78 NN
Er det ein gut eller ei jente oksen stangar, skal dei fara fram etter same lova.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er det en gutt eller pike oksen stanger, skal en også gå fram etter denne lov.