Exodus 22:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men var eieren til stede, skal han ikke gi erstatning. Var dyret leid, skal han likevel ha leien.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men er eigaren med, so skal han ikkje bøta. Er det ein leigekar, so gjeng det av på løni hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom eieren er til stede, da skal han ikke gi vederlag; dersom det er leiet, går det inn i leien.
Norwegian 1938
men er eigaren med, so skal han ikkje bøta. Er det leigt, so gjeng boti inn i leiga.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men er eieren til stede, skal han ikke gi vederlag. Var dyret leid, skal han likevel ha leien.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men var eigaren til stades, skal han ikkje gje vederlag. Var dyret leigd, skal han likevel ha leiga.
Norwegian BGO
Hvis eieren av dyret var sammen med det, skal han ikke erstatte det. Hvis det var leid, skal leien regnes som erstatning.
Norwegian N 78 BM
Men er eieren til stede, skal han ikke gi vederlag. Var dyret leid, skal han likevel ha leien.
Norwegian N 78 NN
Men er eigaren til stades, skal han ikkje gje vederlag. Var dyret leigt, skal han likevel ha leiga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom eieren er til stede, da skal han ikke gi vederlag. Dersom det er leid, da skal leiesummen være vederlag.