Exodus 22:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Plager du dem, og de så roper til meg, vil jeg høre ropet deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er de harde mot deim, og dei ropar til meg, so skal eg visst og sant høyra ropi deira,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
dersom du plager dem, og de roper til mig, skal jeg visselig høre deres rop,
Norwegian 1938
Er du hard mot dei, og dei ropar til meg, so skal eg visst og sant høyra ropi deira,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Plager du dem, og de roper til meg, vil jeg høre deres rop.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Plagar du dei, og dei så ropar til meg, vil eg høyra ropet deira.
Norwegian BGO
Hvis du plager dem på noen måte, og de kommer til å rope til Meg, da skal Jeg sannelig høre klageropet deres.
Norwegian N 78 BM
Plager du dem, og de roper til meg, vil jeg høre deres rop.
Norwegian N 78 NN
Er du hard mot dei, og dei ropar til meg, vil eg høyra ropa deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom du plager dem, og de roper til meg, skal jeg sannelig høre deres rop,