Exodus 22:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hvis tyven ikke blir funnet, skal huseieren føres fram for Gud, så det kan avgjøres om han har forgrepet seg på sin nestes eiendom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men vert ikkje tjuven funnen, so skal huseigaren ganga fram for Gud og vitna at han ikkje hev rett ut handi si etter det som grannen hans åtte.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men finnes ikke tyven, da skal husets eier føres frem for Gud, forat det kan avgjøres om han ikke har forgrepet sig på sin næstes eiendom.
Norwegian 1938
Men vert ikkje tjuven funnen, so skal dei leida huseigaren fram for Gud, so dei kann få vita um han ikkje hev rett ut handi si etter det som næsten hans åtte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men blir tyven ikke funnet, skal huseieren føres fram for Gud, så det kan avgjøres om han har forgrepet seg på sin nestes eiendom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dersom tjuven ikkje blir funnen, skal huseigaren førast fram for Gud, så det kan avgjerast om han har strekt handa si ut etter det som høyrer nesten til.
Norwegian BGO
Hvis tyven ikke blir funnet, da skal husets herre føres fram for Gud for å få visshet om at han ikke selv har tatt det som tilhører naboen hans.
Norwegian N 78 BM
Men blir tyven ikke funnet, skal huseieren føres fram for Gud, så det kan avgjøres om han har forgrepet seg på sin nestes eiendom.
Norwegian N 78 NN
Men vert ikkje tjuven funnen, skal dei føra huseigaren fram for Gud, så det kan avgjerast om han ikkje har rett ut handa si etter det som nesten hans eig.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men blir tyven ikke funnet, da skal husets eier føres fram for Gud, for at det kan bli avgjort om han har forgrepet seg på sin nestes eiendom, eller om han ikke har gjort det.