Exodus 23:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke sette ut falske rykter. Gi ikke håndslag til den som er skyldig, så du blir et urettferdig vitne!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Far ikkje med ljugardrøs! Slå ikkje lag med den som hev ei rang sak, so du vitnar med honom og hjelper uretten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke utbrede falskt rykte; du skal ikke gjøre felles sak med en ugudelig, så du blir et urettferdig vidne;
Norwegian 1938
Far ikkje med ljugardrøs! Slå ikkje lag med ein gudlaus mann, so du vitnar med han og hjelper uretten!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke sette ut falske rykter. Gjør ikke felles sak med en ugudelig, så du selv blir et urettferdig vitne!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje setja ut falske rykte. Gjev ikkje handslag til den som er skuldig, så du blir eit urettferdig vitne!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal ikke spre falske rykter. Ikke samarbeid med folk som er skyldige så du blir påvirket av dem. Du skal ikke følge flertallet i ondskap. Du skal ikke vitne slik i en rettssak at du gir etter for flertallet og lyver i retten. Du skal ikke være partisk for å støtte en mann i rettssaken hans, bare fordi han er fattig.
Norwegian BGO
Du skal ikke spre et falskt rykte. Gi ikke din hånd til samfunn med den skyldige, så du blir et urettferdig vitne.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke sette ut falske rykter. Gjør ikke felles sak med en ugudelig, så du selv blir et urettferdig vitne!
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje setja ut falske rykte. Gjer ikkje sams sak med ein gudlaus, så du sjølv vert eit urettferdig vitne!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke utbre falskt rykte. Du skal ikke gjøre felles sak med den ugudelige, så du blir et urettferdig vitne.