Exodus 23:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Legg merke til ham og adlyd ham! Sett deg ikke opp mot ham, for han vil ikke bære over med syndene deres, for mitt navn er i ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tak deg i vare for honom, og lyd etter ordi hans! Set dykk ikkje upp imot honom! For han vil ikkje tola broti dykkar; i honom er eg sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta dig i vare for ham og hør på hans røst, vær ikke gjenstridig mot ham! Han skal ikke bære over med eders overtredelser, for mitt navn er i ham.
Norwegian 1938
Tak deg i vare for han og lyd etter ordi hans! Set deg ikkje upp mot han! Han vil ikkje tola broti dykkar; for namnet mitt er i han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gi akt på ham og hør på det han sier! Sett deg ikke opp mot ham! Han vil ikke bære over med de overtredelser dere gjør, for mitt navn er i ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Legg merke til han og lyd han! Set deg ikkje opp mot han, for han vil ikkje bera over med syndene dykkar, for namnet mitt er i han.
Norwegian BGO
Legg merke til Ham og lyd Hans røst! Sett deg ikke opp mot Ham, for Han vil ikke tilgi dere den overtredelsen, siden Mitt navn er i Ham.
Norwegian N 78 BM
Gi akt på ham og hør på det han sier! Sett deg ikke opp mot ham! Han vil ikke bære over med de overtredelser dere gjør, for mitt navn er i ham.
Norwegian N 78 NN
Gjev akt på han og høyr på det han seier! Set deg ikkje opp mot han! Han vil ikkje tola brota dykkar; for namnet mitt er i han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta deg i vare for ham og hør på hans røst. Vær ikke gjenstridig mot ham! Han skal ikke bære over med deres overtredelser, for mitt navn er i ham.