Exodus 23:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hører du på det han sier og gjør alt det jeg påbyr deg, da vil jeg være en fiende for dine fiender og en motstander for dine motstandere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men lyder du so sant etter ordi hans og gjer alt det eg segjer, so skal eg hata deim som hatar deg, og trengja deim som trengjer deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom du lyder hans røst og gjør alt det jeg sier, da vil jeg være en fiende av dine fiender og en motstander av dine motstandere.
Norwegian 1938
Men lyder du so sant etter ordi hans og gjer alt det eg segjer, so skal eg hata dei som hatar deg og trengja dei som trengjer deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men hører du på det han sier, og gjør alt det jeg påbyr deg, da vil jeg være en fiende av dine fiender og en motstander av dine motstandere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men høyrer du på det han seier og gjer alt det eg byd deg, då vil eg vera ein fiende for dine fiendar og ein motstandar for dine motstandarar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dersom du er lydig mot Engelens stemme og gjør alt Jeg sier, da skal Jeg gjøre dine fiender til Mine fiender – dine motstandere er Mine motstandere. For Min Engel skal gå foran deg og lede deg inn til amorittene og hetittene og perisittene og kanaaneerne og hevittene og jebusittene, og Jeg vil utslette dem. Du skal ikke falle ned og tilbe deres guder. Du skal ikke tjene dem eller gjøre det de gjør. Du skal smadre avgudene, og avgudsplassene skal du knuse i småbiter.
Norwegian BGO
Men hvis du hører på det Han sier og gjør alt Jeg sier, da skal Jeg være en fiende av dine fiender, og en motstander av dine motstandere.
Norwegian N 78 BM
Men hører du på det han sier, og gjør alt det jeg påbyr deg, da vil jeg være en fiende av dine fiender og en motstander av dine motstandere.
Norwegian N 78 NN
Men høyrer du på det han seier, og gjer alt det eg byd deg, då skal eg vera ein fiende av dine fiendar og ein motstandar av dine motstandarar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom du lyder hans røst og gjør alt det jeg sier, da vil jeg være en fiende av dine fiender og en motstander av dine motstandere.