Exodus 23:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke slutte noen pakt med dem og med gudene deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Aldri må du gjera noko samband med deim eller gudarne deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke gjøre nogen pakt med dem eller med deres guder.
Norwegian 1938
Aldri må du laga noko samband med dei eller gudane deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke slutte noen pakt med dem og deres guder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje gjera noka pakt med dei og med gudane deira.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere skal ikke inngå noen bindende avtaler med dem eller med gudene deres. De skal ikke bo i landet deres, så de ikke får ledet dere til å synde mot Meg. For hvis dere, Mitt folk, begynner å tjene deres guder, vil dere bli fanget i en felle.»
Norwegian BGO
Du skal ikke slutte noen pakt med dem eller med gudene deres.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke slutte noen pakt med dem og deres guder.
Norwegian N 78 NN
Du må ikkje gjera pakt med dei og gudane deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke gjøre noen pakt med dem eller med deres guder.