Exodus 23:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hold deg borte fra falske anklager. En skyldfri og en rettferdig må du ikke slå i hjel, for jeg vil ikke frikjenne den skyldige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Haldt deg burte frå alle lygnarsaker, so du ikkje vert skuld i at ein saklaus og rettferdig mann let livet! For den som er skuldig, dømer ikkje eg fri.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal holde dig langt borte fra en falsk sak og ikke hjelpe til at den uskyldige og rettferdige mister livet; for jeg dømmer ikke en skyldig å være uskyldig.
Norwegian 1938
Hald deg burte frå ei rang sak, so du ikkje vert skuld i at ein saklaus og rettferdig mann let livet! For den som er skuldig, dømer ikkje eg fri.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hold deg borte fra en falsk sak, så du ikke lar en rettferdig og skyldfri mann miste livet. For jeg vil ikke frikjenne den som gjør ondt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hald deg borte frå falske klagemål. Ein skuldfri og ein rettferdig må du ikkje slå i hel, for eg vil ikkje frikjenna den som er skuldig.
Norwegian BGO
Hold deg langt unna en falsk sak, så ikke den uskyldige og den rettferdige blir drept. For Jeg skal ikke rettferdiggjøre den skyldige.
Norwegian N 78 BM
Hold deg borte fra en falsk sak, så du ikke lar en rettferdig og skyldfri mann miste livet. For jeg vil ikke frikjenne den som gjør ondt.
Norwegian N 78 NN
Hald deg borte frå ei rang sak, så du ikkje lèt ein rettferdig og skuldlaus mann missa livet! For eg vil ikkje frikjenna den som gjer vondt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal holde deg langt borte fra en falsk sak og ikke hjelpe til at den uskyldige og rettferdige mister livet. For jeg dømmer ikke en skyldig å være uskyldig.