Exodus 24:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men mot Israels fremste menn løftet han ikke sin hånd. De skuet Gud, og de spiste og drakk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han lyfte ikkje handi mot dei utvalde av Israel; dei skoda Gud, og sidan åt dei og drakk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han løftet ikke sin hånd mot de ypperste av Israels barn, men de skuet Gud og åt og drakk.
Norwegian 1938
Og han lyfte ikkje handi mot dei utvalde av Israel; dei skoda Gud, og sidan åt dei og drakk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han løftet ikke sin hånd mot Israels gjeveste menn. De skuet Gud, og de spiste og drakk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men mot Israels fremste menn lyfte han ikkje handa. Dei skoda Gud, og dei åt og drakk.
Norwegian BGO
Men mot disse fornemste av Israels barn løftet Han ikke sin hånd. Slik skuet de Gud, og de spiste og drakk.
Norwegian N 78 BM
Men han løftet ikke sin hånd mot Israels gjeveste menn. De skuet Gud, og de spiste og drakk.
Norwegian N 78 NN
Men han lyfte ikkje handa mot Israels gjævaste menn. Dei skoda Gud, og dei åt og drakk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han løftet ikke sin hånd mot de fremste av Israels barn, men de skuet Gud og åt og drakk.