Exodus 24:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Til de eldste sa han: «Vent her på oss til vi kommer tilbake! Dere har Aron og Hur hos dere. Er det noen som har en sak, kan han gå til dem.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og til dei øvste i Israel sagde han: «Ver no her og bia på oss, til me kjem attende! Her er Aron og Hur; dei skal vera hjå dykk. Er det nokon som hev ei sak, so kann han ganga til deim.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til de eldste: Bli her til vi kommer tilbake til eder; Aron og Hur er jo hos eder; den som har en rettssak, kan gå til dem!
Norwegian 1938
Og til dei øvste i Israel sa han: Ver no her og bia på oss til me kjem attende! Her er Aron og Hur; dei skal vera hjå dykk. Er det nokon som hev ei sak, so kann han ganga til dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han sa til de eldste: «Bli her og vent på oss til vi kommer igjen! Aron og Hur er jo hos dere. Er det noen som har en sak, kan han gå til dem.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til dei eldste sa han: «Vent på oss her til vi kjem att! De har Aron og Hur hos dykk. Er det nokon som har ei sak, kan han gå til dei.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Til de eldste sa han: «Vent på oss her til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur får ansvaret for dere. Hvis noen har en vanskelig sak, kan han gå til dem.» Så gikk Moses opp i skyen som dekket fjellet. Gud hvilte over Sinaifjellet; Han var synlig som en sky som dekket fjellet i seks dager. På den sjuende dagen sendte Han bud på Moses ut fra skyen. Israelsfolket ved foten av fjellet så Herrens herlighet som en oppslukende ild på toppen av fjellet. Moses gikk så inn i skyen og opp på fjellet. Der var han i 40 dager og 40 netter.
Norwegian BGO
Til de eldste sa han: «Vent på oss her til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er med dere. Hvis noen har en vanskelig sak, kan han gå til dem.»
Norwegian N 78 BM
Han sa til de eldste: «Bli her og vent på oss til vi kommer igjen! Aron og Hur er jo hos dere. Er det noen som har en sak, kan han gå til dem.»
Norwegian N 78 NN
Han sa til dei eldste: «Ver her og venta på oss til vi kjem att! Her er Aron og Hur; dei skal vera hjå dykk. Er det nokon som har ei sak, kan han gå til dei.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa til de eldste: Bli her til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er jo hos dere. Den som har en rettssak, kan gå til dem!