Exodus 24:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bare Moses skal nærme seg HERREN, de andre må ikke komme nær. Og folket skal ikke gå opp sammen med ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og Moses åleine skal ganga fram til Herren; men dei hine må ikkje ganga fram, og ålmugen må ikkje stiga med honom upp.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Moses alene skal komme nær til Herren, de andre skal ikke gå nær til, og folket skal ikke stige op med ham.
Norwegian 1938
Men Moses åleine skal ganga fram til Herren, dei hine må ikkje ganga fram, og ålmugen må ikkje stiga med han upp.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bare Moses skal gå fram til Herren. De andre må ikke gå fram, og folket får ikke stige opp sammen med ham.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Berre Moses skal nærma seg HERREN, dei andre må ikkje koma nær. Og folket skal ikkje gå opp saman med han.»
Norwegian BGO
Bare Moses skal komme nær Herren, de andre skal ikke komme nær. Folket skal heller ikke gå opp sammen med ham.»
Norwegian N 78 BM
Bare Moses skal gå fram til Herren. De andre må ikke gå fram, og folket får ikke stige opp sammen med ham.»
Norwegian N 78 NN
Berre Moses skal gå fram til Herren. Dei andre må ikkje gå fram, og folket får ikkje stiga opp saman med han.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bare Moses skal komme nær til Herren. De andre skal ikke gå nær til, og folket skal ikke stige opp med ham.