Exodus 25:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og stikke stengene inn i ringene på begge sider så dere kan bære kisten med dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
Norwegian 1938
og smøygja dei inn i ringane på sidone av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og stikk dem inn i ringene på begge sider, så dere kan bære kisten med dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og stikka stengene inn i ringane på begge sider slik at de kan bera kista med dei.
Norwegian BGO
Du skal sette stengene i ringene på siden av arken, så arken kan bæres med dem.
Norwegian N 78 BM
og stikk dem inn i ringene på begge sider, så dere kan bære kisten med dem.
Norwegian N 78 NN
og smøy dei inn i ringane på sidene av kista! Desse stengene skal de bera henne med.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.