Exodus 25:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Knoppene og armene skal gå i ett med staken. Det hele skal hamres ut av ett stykke rent gull.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Norwegian 1938
Både blomsterknuppane og armane skal vera samsmidde med staken, alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Knoppene og armene skal være i ett med staken. Hele lysestaken skal være ett eneste stykke hamret arbeid av rent gull.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Knoppane og armane skal gå i eitt med staken. Det heile skal hamrast ut av eitt stykke reint gull.
Norwegian BGO
Både knoppene og armene skal være i ett stykke med den. Alt sammen skal være ett hamret stykke av rent gull.
Norwegian N 78 BM
Knoppene og armene skal være i ett med staken. Hele lysestaken skal være ett eneste stykke hamret arbeid av rent gull.
Norwegian N 78 NN
Knuppane og armane skal gå i eitt med staken. Heile ljosestaken skal vera eitt einaste stykke hamra arbeid av reint gull.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Både knoppene og armene skal være i ett med den. Alt sammen skal være ett hamret arbeid av rent gull.