Exodus 26:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal være doble nederst og øverst og gå sammen i én ring. Slik skal det være med dem begge; de skal danne de to hjørnene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei skal vera tviluta alt nedantil, og båe luterne skal halda fullt mål heilt upp åt taket, til den fyrste ringen; so skal dei vera laga båe tvo; dei skal standa i kvar sitt hyrna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de skal være dobbelte nedenfra og likeledes begge være dobbelte helt op, til den første ring; således skal det være med dem begge; de skal stå i hver sitt hjørne.
Norwegian 1938
dei skal vera tviluta alt nedantil, og båe lutene skal halda fullt mål helt upp åt taket til den fyrste ringen; so skal dei vera gjera båe tvo; dei skal standa i kvar sitt hyrna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal være dobbelte nederst, og likeså øverst, ned til den første ring. Slik skal de to plankene være som skal stå i hvert av de to hjørnene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal vera doble nedst og øvst og gå saman i éin ring. Slik skal det vera med dei begge; dei skal utgjera dei to hjørna.
Norwegian BGO
De skal være doble helt nederst, og på toppen skal de begge gå sammen i én ring. Slik skal det være med begge; de skal stå i de to hjørnene.
Norwegian N 78 BM
De skal være dobbelte nederst, og likeså øverst, ned til den første ring. Slik skal de to plankene være som skal stå i hvert av de to hjørnene.
Norwegian N 78 NN
Dei skal vera doble nedst, og like eins øvst, ned til den fyrste ringen. Så skal dei vera, dei to plankane som skal stå i kvart av dei to hjørna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal være doble nedenfra og likeledes begge være doble helt opp til den første ringen. Slik skal det være med dem begge. De skal stå i hver sitt hjørne.