Exodus 26:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal kle plankene med gull, og ringene på dem, som skal være holdere for tverrstengene, skal du lage av gull. Tverrstengene skal du også kle med gull.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Plankarne skal du klæda med gull, og ringarne på deim som tverstokkarne ligg i, skal du gjera heiltupp av gull; tverrstokkarne skal du og gullklæda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Plankene skal du klæ med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes i, skal du gjøre helt av gull; tverrstengene skal du også klæ med gull.
Norwegian 1938
Plankane skal du klæda med gull, og ringane på dei, som tverrstengene skal smøygjast inn i, skal du gjera heiltupp av gull; tverrstengene skal du og gullklæda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kle plankene med gull; og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes inn i, skal du lage av gull. Tverrstengene skal du også kle med gull.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal kle plankane med gull, og ringane på dei, som skal vera haldarar for tverrstengene, skal du like eins laga av gull. Tverrstengene skal du òg kle med gull.
Norwegian BGO
Du skal kle plankene med gull, lage ringer av gull som holdere for tverrbjelkene, og kle tverrbjelkene med gull.
Norwegian N 78 BM
Kle plankene med gull; og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes inn i, skal du lage av gull. Tverrstengene skal du også kle med gull.
Norwegian N 78 NN
Plankane skal du kle med gull, og ringane på dei, som tverrstengene skal smøyast inn i, skal du laga av gull. Tverrstengene skal du òg kle med gull.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Plankene skal du kle med gull. Og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes inn i, skal du lage av gull. Tverrstengene skal du også kle med gull.