Exodus 26:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal lage et forheng av purpurblått, purpurrødt og karmosinrødt stoff og fint, tvinnet lin. Du skal utføre det i kunstvevning, med kjeruber.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du gjera eit forheng av purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn; væne englebilæte skal vera innvovne i det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal du gjøre et forheng av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn; det skal gjøres i kunstvevning med kjeruber på.
Norwegian 1938
So skal du gjera eit forheng av blå og purpurraud og karmosinraud ull og fint tvinna lingarn; kjerubar skal vera innvovne i kunstvevnad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal lage et forheng av fiolett, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn. Du skal utføre det i kunstvevning, med kjeruber.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal laga eit forheng av purpurblått, purpurraudt og karmosinraudt stoff og fint, tvinna lin. Du skal laga det som kunstvevnad, med kjerubar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal veve et forheng. Bruk fiolett-, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin. Forhenget skal ha et kunstferdig mønster med kjeruber på og henge på fire av akasietresøylene – de som har kroker av gull og sokler av sølv. Du skal henge forhenget ned fra krokene. Så skal du plassere kisten med lovtavlene inn der bak forhenget. Forhenget skal skille mellom Det hellige rommet og Det aller helligste området i tabernakelet. Nådestolen skal settes oppå kisten inne i Det aller helligste. Bordet skal stå på nordsiden utenfor forhenget, og lysestaken skal stå rett overfor bordet på sørsiden av tabernakelet.
Norwegian BGO
Du skal lage et forheng, vevd av fiolett-, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin. Et kunstferdig mønster med kjeruber skal du veve på det.
Norwegian N 78 BM
Du skal lage et forheng av fiolett, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn. Du skal utføre det i kunstvevning, med kjeruber.
Norwegian N 78 NN
Du skal laga eit forheng av fiolett, purpurraud og karmosinraud ull og fint, tvinna lingarn. I forhenget skal det vevast inn kjerubar i kunstvevnad.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal du lage et forheng av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn. Det skal lages i kunstvevning med kjeruber på.