Exodus 26:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal lage duker av geitehår til et telt over boligen. Elleve slike duker skal du lage.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du veva ryor av geiteragg til tekkja yver huset; elleve ryor skal du veva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal du gjøre tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper skal du gjøre.
Norwegian 1938
So skal du veva ryor av geiteragg til tekkja yver tabernaklet; elleve sovorne ryor skal du veva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal veve duker av geitehår til et tak over teltet. Elleve slike duker skal du veve.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal laga dukar av geiteragg til eit telt over bustaden. Elleve slike dukar skal du laga.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal også lage elleve tepper av geitehår. Disse teppene skal være som et telt over tabernakelet. Hvert teppe skal være 13 meter og 35 centimeter langt, og hvert teppe skal være én meter og 80 centimeter bredt. Du skal feste sammen fem av teppene og seks av teppene for seg. Det sjette teppet skal du legge dobbelt over forsiden av teltet. Du skal lage 50 hemper på kanten av det teppet som er ytterst på det ene settet, og 50 hemper på kanten av teppet på det andre settet. Lag 50 kroker av bronse, sett krokene i hempene og fest teltet sammen, så det blir en helhet.
Norwegian BGO
Du skal også lage tepper av geitehår. De skal være som et telt over tabernakelet. Elleve tepper skal du lage.
Norwegian N 78 BM
Du skal veve duker av geitehår til et tak over teltet. Elleve slike duker skal du veve.
Norwegian N 78 NN
Du skal veva dukar av geiteragg til tak over teltet. Elleve slike dukar skal du veva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal du lage tepper av geitehår til å dekke over tabernaklet, elleve slike tepper skal du lage.