Exodus 27:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I telthelligdommen, utenfor forhenget som er foran vitnesbyrdet, skal Aron og sønnene hans sørge for at lampene kan brenne for HERRENS ansikt fra kveld til morgen. Det skal være en evig ordning for israelittene fra slekt til slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I møtetjeldet, utanfor tæpet som heng attfor lovtavlorne, skal Aron og sønerne hans stella lamporne, so dei kann lysa for Herrens åsyn frå kveld til morgon; det skal vera ei fast sed hjå Israels-folket, ætt etter ætt, i all æva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I sammenkomstens telt, utenfor forhenget som henger foran vidnesbyrdet, skal Aron og hans sønner holde lampene i stand fra aften til morgen for Herrens åsyn; det skal være en evig gyldig vedtekt for Israels barn, fra slekt til slekt.
Norwegian 1938
I møtetjeldet, utanfor forhenget som heng attfor vitnemålet, skal Aron og sønene hans stella lampone, so dei kann lysa for Herrens åsyn frå kveld til morgon; det skal vera ei fast sed hjå Israels-borni, ætt etter ætt, i all æva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I møteteltet, utenfor forhenget som er foran loven, skal Aron og hans sønner stelle lampene, så de kan brenne for Herrens åsyn fra kveld til morgen. Det skal være en evig lov for israelittene i slekt etter slekt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I teltheilagdomen, utanfor forhenget framfor vitnemålet, skal Aron og sønene hans sørgja for at lampene kan brenna for HERRENS andlet frå kveld til morgon. Det skal vera ei evig ordning for israelittane frå slekt til slekt.
Norwegian BGO
I Åpenbaringsteltet, utenfor forhenget som er foran Vitnesbyrdet, skal Aron og hans sønner holde lampen brennende fra kveld til morgen for Herrens ansikt. Det skal være en evig lov for de kommende slekter av Israels barn.
Norwegian N 78 BM
I møteteltet, utenfor forhenget som er foran loven, skal Aron og hans sønner stelle lampene, så de kan brenne for Herrens åsyn fra kveld til morgen. Det skal være en evig lov for israelittene i slekt etter slekt.
Norwegian N 78 NN
I møteteltet, utanfor forhenget som er framfor lova, skal Aron og sønene hans stella lampene, så dei kan brenna for Herrens åsyn frå kveld til morgon. Det skal vera ei evig lov for israelittane i ætt etter ætt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I sammenkomstens telt, utenfor forhenget som henger foran vitnesbyrdet, skal Aron og hans sønner holde lampene i stand fra kveld til morgen for Herrens åsyn. Det skal være en evig gyldig lov for Israels barn, fra slekt til slekt.