Exodus 27:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal lage en rist til det, en bronsenetting. På nettingen skal du lage fire bronseringer, en i hvert hjørne av alteret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du laga ei kopargrind til altaret, på gjerd som eit net. På den grindi skal du gjera fire koparringar, ein i kvart hyrna,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Til alteret skal du gjøre et gitter, et nettverk av kobber, og på nettet skal du gjøre fire kobberringer, én på hvert hjørne.
Norwegian 1938
So skal du laga ei kopargrind til altaret, på gjerd som eit net. På den grindi skal du gjera fire koparringar, ein i kvart hyrna,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal også lage et gitter, et flettverk av bronse til alteret. På flettverket skal du lage fire bronseringer, en på hvert hjørne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal laga ei rist til det, ein bronsenetting. På nettingen skal du laga fire bronseringar, ein i kvart hjørne av altaret.
Norwegian BGO
Du skal lage en rist til det, en bronsenetting. På nettingen skal du lage fire bronseringer i de fire hjørnene på alteret.
Norwegian N 78 BM
Du skal også lage et gitter, et flettverk av bronse til alteret. På flettverket skal du lage fire bronseringer, en på hvert hjørne.
Norwegian N 78 NN
Du skal òg laga eit gitter til altaret, eit flettverk av bronse. På flettverket skal du laga fire bronseringar, ein på kvart hjørne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Til alteret skal du lage et gitter, et nettverk av kobber, og på nettet skal du lage fire kobberringer, en på hvert hjørne.